Frauenlyrik
aus China
雪竹 Xue Zhu
海之恋 |
Die Liebe des Meeres |
| 你是大自然中 | Du bist ein flutender Geist |
| 奔涌的精灵 | Der Natur |
| 你是我心中 | Du bist |
| 永恒的诗眼 | Das ewige lyrische Auge in meinem Herzen |
| 我多想化作一朵浪花 | Ich möchte mich so gerne in Gischt verwandeln |
| 与你共同起舞 | Und mit dir zusammen tanzen |
| 年年岁岁 | Tag für Tag und Jahr für Jahr |
| 岁岁年年 | Jahr für Jahr und Tag für Tag |
| 我多想拥入你的怀中 | Ich möchte mich so gerne in deine Arme schmiegen |
| 与你共同谱写 | Und mit dir gemeinsam |
| 谱写一曲生命的乐章 | Einen Satz aus dem Musikstück des Lebens |
| 旷世的爱恋 | Von unvergleichlicher Liebe komponieren |